Szép intelem balladája a baszakodókhoz. A hírhedt trabant-ügy. Tiplis Térd törzsfőnök. Nem, ezek nem a legújabb amerikai vígjátékok. Ezek felnőtteknek és gyerekeknek szóló versek címei, és alkotójuk a pénzkeresésre optimalizált szakmával rendelkező Ms. Littlewood (röviden Kerekerdő Kisasszony...), akinél az írásnak az a szerepe, hogy jól érezze magát...
"Szültem egy gyereket, és hirtelen beszűkült a szabadidőm. Olyan hobbira volt szükségem, amit bárhol, bármikor, akár fejben is művelhetek. Az írás már megvolt korábban is, de hogy rendszeresen csináljam, blogoljam, csak ekkor kezdődött. Szeretem azt az érzést, amikor a semmiből kialakul valami. Nálam ez olyan flow-élmény, amit semmit más nem múl felül." - meséli Kerekerdő Kisasszony, aki nem kíván polgári nevén a nyilvánosság elé kerülni, azonban kapunk tőle egy saját készítésű logót (lásd itt bal oldalt). Bár szerinte konkrét jelentése nincs - kedveli a hatvanas évek plakátjainak hangulatát, és ez a kép is ilyesmi akar lenni -, mi úgy gondoljuk az üvegházhatás folyamatábrája látható a montázson. :-) |
Herr darabont, darabont,
attól tartok, nagy a gond.
Ezer darab trabantmotor hevert nemrég parlagon
körbe-körbe-karikába, három batár raklapon,
hová tűnt, herr darabont
a raktárból, hova, mondd?
Egyre várják Zwickauban, szomorú a trabantgyár,
nem gördült le a szalagról három hete trabant már,
trabanttalan lett a táj,
a gyár echte kupleráj,
ezer tekercs papundekli berendelve kaszninak,
mégsem kattog a gyártósor, mint egy snájdig gyorsvonat,
mert nincs motor, darabont,
hát ezért a para, pont.
Herr darabont, darabont,
mondtam-e már, nagy a gond.
Zwickauban három hete egyfolytában áll a bál,
haragos a herr direktor, káromkodva ordibál:
Kruzifix und Dürrenmatt,
tőlem ugyan irgalmat
ne várjon az olyan strázsa, ki csak fel-le masíroz,
míg a huncut martalóc egy sperhaknival lavíroz,
tüchtig riglit überel,
aztán einstand, balra el,
trabantmotor-mentes raktár, ennyi marad utána,
leshetik a policájok, azt is főképp hiába,
Messerschmitt und Morgenstern,
hívassák az őrmestert.
Herr darabont, darabont,
mostmár tényleg nagy a gond.
Megdrágult a trabantbontó, aranyárban a motor,
az alkatrész-maffia, ha smucigoskodsz, kirabol,
ezer mester fuserál,
ha nincs motor, kitalál
ezer simlis kunsztot, ami hárítja a trabant-bajt,
porszívótól turmixgépig minden csak trabantot hajt,
nyakunkon a kifejlett
nemzetközi vészhelyzet:
nem marad egy darab trabant fájintos két ütemmel,
egyre több a trabantfüggő elvonási tünettel.
Herr darabont, darabont,
rontombontom, nagy a gond.
Ms. Littlewood / A hírhedt trabant-ügy
Skizofrén megoldások
Pár beavatott családtagon, ismerősön kívül senki nem tud arról, hogy Littlewood a civil élete mögött pöpec verseket farag. Olvasótábora is online verbuvált emberkékből áll. Közülük azonban néhánnyal személyesen is megismerkedett. "Kicsit skizofrénnek tűnhet, de szeretem külön tartani a mindennapi és az irkálós személyiségemet. Visszajelzéseket is komolyabban tudom venni, ha nem az anyukámtól vagy az országos haveromtól származnak. Bár néha gyanakszom, amiért az olvasók valami ismeretlen ok miatt túl jó fejek velem."
Olvasóiban azt szereti a legjobban, hogy nyitott, érdeklődő tájékozott emberek, így nehéz őket kiakasztani. Kellemes érzés számára, hogy többen már akkor verseknek tartották a verseit, amikor ő még csak gondolkodott az írásai minősítésén. Egyszer - ahogy említi - saját trollal is büszkélkedhetett, azonban sikerült megszelidítenie...
Áthidalhatatlan távolságok
Kerekerdő Kisasszony nem alkot metszetet sem a mai magyar irodalommal sem az irodalmárokkal. A kívülről történő szakértést pedig udvariatlan dolognak tartja. Nem érzi az irodalmi élet vonzását, és minél több erővonalra és tömörülésre hívják fel figyelmét a bennfentesek, annál kevésbé lát különbséget a más területeken megszokott, sajátosan magyar működéshez képest.
"Olvasóként rossz látni, mennyire iszonyúan kevés embert érdekel Magyarországon az irodalom, és mennyire áthidalhatatlan a távolság aközött, amit a művelői tartanak irodalomnak, és aközött, amit a (lehetséges) fogyasztói."